Седьмой день седьмого месяца – время любви. Где встречаются две звезды?
Не повезло в личной жизни принцессе Орихиме, дочери небесного царя Тенко, несмотря на то, что девушка была хороша собой, скромна и трудолюбива. На мужчин заглядываться ей не приходилось: не поднимая головы, с раннего утра и до позднего вечера проводила она время за работой. Орихиме ткала одежду для своего отца. Суровый Тенко не признавал никаких других нарядов, кроме тех, которые выходили из-под ее рук. А поскольку менял облачения он довольно часто, то забот принцессе хватало с избытком.Тенко сам решил заняться устройством дочкиного счастья. Он организовал ей знакомство с юношей, жившим на противоположном берегу Небесной реки. Звали парня Хикобоси, он пас стада коров. Это была любовь с первого взгляда, и молодые люди очень скоро стали мужем и женой. Наслаждаясь друг другом, они совершенно позабыли о прежних занятиях. Хикобоси забросил своих коров, а Орихиме больше не возвращалась к ткацкому станку.
Тенко негодовал: на такое развитие событий он совершенно не рассчитывал. Царский гардероб должен регулярно пополняться обновками! И небесный повелитель разлучил влюбленную пару. Орихиме и Хикобоси вновь оказались по разные стороны Небесной реки, им теперь запрещено было встречаться. Принцесса целыми днями плакала и умоляла отца, чтобы он позволил ей увидеться с любимым. Наконец, Тенко сжалился над Орихиме и разрешил ей свидания с мужем, но лишь один раз в году: в седьмой день седьмого месяца.
Вот такая японская легенда. Точнее, не совсем японская, поскольку и предание, и связанный с ним обычай пришли в Страну восходящего солнца из Китая. Остается добавить, что «Орихиме» означает «прядущая принцесса». Другой вариант – «ткачиха». «Хикобоси» – «пасущий коров, волопас». Ткачихой японцы вслед за китайцами называют звезду Вегу в созвездии Лиры, а Волопасом – звезду Альтаир в созвездии Орла. Их действительно разделяет «небесная река» – Млечный путь. Каждый год 7 июля звезды максимально приближаются друг к другу. До полного слияния, однако, дело не доходит.
Японцы отмечают в этот день праздник под названием Танабата (по-нашему: седьмой вечер или семь вечеров). Он известен и как Звездный фестиваль, который не является официальным государственным праздником, но, тем не менее, пользуется огромной народной любовью. Прежде всего потому, что посвящен любви. День Святого Валентина по-японски, если можно так сказать.
Фестиваль Танабата имеет достаточно древнюю историю. Считается, что он возник как производное от фестиваля «Прошение об искусности», бытовавшего в придворных и аристократических кругах VIII-XII веков. Смысл его сводился к тому, что девочкам желали совершенного овладения навыков в рукоделии, а мальчикам – красивого почерка и мастерства в написании пожеланий на тонких листочках бумаги. В начале XVII века Звездный фестиваль распространился и в народных массах, несколько видоизменившись под влиянием буддийских традиций.
В современном варианте Танабата выглядит следующим образом. На ветвях бамбука, рассаженного вдоль рек и каналов, появляются «танзаку» – небольшие листочки цветной бумаги. На них японцы пишут свои желания и пожелания, иногда в стихах. Танзаку можно увидеть и почти во всех общественных местах. Здесь же вы найдете стопочки аккуратно сложенных чистых листочков и письменные принадлежности. Напишите свое заветное желание, прикрепите листочек к ветке ближайшего дерева и ждите: быть в вашей жизни счастливым переменам. Многие танзаку, кстати, напоминают по форме сердечки. Что в них написано, нетрудно догадаться.
В ночь с 6 на 7 июля почти в каждом японском городе происходят народные гулянья. На улицах, украшенных бумажными фонариками, звучит музыка. А с наступлением темноты над площадями вспыхивают в небе ослепительные фейерверки. Сотни и тысячи девушек и юношей надеются именно в эту волшебную ночь встретиться со своей «половинкой». И кто-то, представьте себе, встречается. Влюбляется и даже женится. Все по плану.
Сравнительно недавно возник обычай проводить в рамках фестивальной программы и своеобразный конкурс красоты – выбирать «мисс Танабата». Красавиц, желающих побороться за сей престижный титул, как правило, набирается немало. А уж сколько иностранных туристов, жаждущих взглянуть и на то, и на это, да и просто хлебнуть глоток упоительной японской романтики.